Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

dí dỏm

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dí dỏm" means "humorous" or "witty." It is often used to describe jokes, comments, or situations that are funny and clever. When something is "dí dỏm," it brings laughter and amusement to people.

Usage Instructions:
  • You can use "dí dỏm" to describe a person who has a good sense of humor or to talk about jokes and stories that are funny.
  • It's often used in informal conversations among friends or in casual settings.
Example:
  • Câu pha trò này thật dí dỏm! (This joke is really witty!)
  • Anh ấy rất dí dỏm, luôn làm mọi người cười. (He is very witty and always makes people laugh.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "dí dỏm" can be used to describe not just jokes but also clever remarks in conversations or witty observations about life. For example: - Cuộc trò chuyện của họ rất dí dỏm, khiến tôi không thể ngừng cười. (Their conversation was very witty, making me unable to stop laughing.)

Word Variants:
  • Dí dỏm is primarily an adjective. There aren’t many direct variants, but you can use related words like:
    • Hài hước (humorous) - more general term for something that is funny.
    • Khôi hài (comic) - often describes something that is comedic or ridiculous.
Different Meanings:

While "dí dỏm" mainly refers to humor, it can also imply cleverness in a broader sense. However, it is specifically tied to humor and wit, so it is not used to describe serious or formal situations.

Synonyms:
  • Hài hước - humorous
  • Khôi hài - comic
  • Châm biếm - sarcastic (can imply a witty remark but has a different tone).
  1. Humorouus, witty
    • Câu pha trò dí dỏm
      A witty joke

Comments and discussion on the word "dí dỏm"